Hmm... I suppose that what I had in mind was whether if, in the absence of the wall of text I used
here, and without the assumptions inherent in the cover being presented on a TG forum, it was clear that the girl in the foreground was Dr. Jones swapped into
Mei-Ying's body? My idea was that the fedora-hat-and-gun shadow on the wall behind her could serve double duty as the physical shadow of her target, and the metaphorical shadow of her past. Do I over-think these things?
Also, what about the speech-bubble? I mainly went for the "broken English" style because it compressed the text into a smaller space, but... does it work in the "story", or am I just indulging in a bad racist stereotype? In the game Mei-Ying (voice actor Wu Junmei AKA Vivian Wu) had a noticeable but entirely natural and appropriate accent, but it is hard to get that over in print.